খোঁজ দ্যা সার্চ কিংবা দিন দ্যা ডে। বাংলা সিনেমায় অভিনেতা-প্রযোজক অনন্ত জলিল মানেই আলোচনা-সমালোচনার উৎস। তার অভিনয় কিংবা সাক্ষাৎকার, সিনেমার নাম কিংবা পারিশ্রমিক, যাই প্রকাশ্যে আসুক, তা নিয়ে ট্রলের শিকার হতে হয় তাকে।
তবে, নিজের মতো করে সব ট্রলেরও জবাব দেন ‘অসম্ভবকে সম্ভব’ করা জলিল। সম্প্রতি তিনি জানিয়েছেন, তার সিনেমায় কেন বাংলার পাশাপাশি ইংরেজি অর্থ এবং ‘দ্য’ ব্যবহার করা হয়।
নিজের প্রযোজনায় করা সব ছবিতে নিজেই নায়কের চরিত্রে অভিনয় করা অনন্ত জলিল এক সাক্ষাৎকারে জানান, বিশ্বব্যাপী পরিচিতি দিতেই নিজের সিনেমায় আন্তর্জাতিক ভাষা ইংরেজির ব্যবহার করেন তিনি।
জলিল বলেন, দিন তো একটি শব্দ। আমরা তো অর্ধেক বলতে পারি না। ইংলিশ নামটা রাখার কারণ, বিভিন্ন দেশে সেন্সর হবে ছবিটা। এখন অন্য ভাষার মানুষেরা কীভাবে বুঝবে ছবির নামের অর্থ। বাংলা ছবির নামের অর্থ অন্য ভাষাভাষিদের বুঝাতেই তো মাথা নষ্ট হওয়ার উপক্রম।
সব ছবিতেই যে ‘দ্য’ ব্যবহার করছেন তেমনটি কিন্তু নয়। জলিলের অনেক ছবির নাম পুরোটাই ইংরেজিতে দেয়া। যেমন- মোস্ট ওয়েলকাম, মোস্ট ওয়েলকাম টু, দ্য স্পিড। উপযুক্ত স্থানেই ইংরেজির এই গ্রামাটিক্যাল আর্টিক্যালটি ব্যবহার করেছেন বলে মনে করিয়ে দিলেন অনন্ত।
এ অভিনেতা বলেন, আমি যখন আমার প্রথম ছবিটির নাম রাখি খোঁজ তখন (এর ইংলিশ টার্ম) দ্য সার্চ দিই। আর যে ছবির নাম ইংরেজিতে সেখানে তো আর বাংলা নাম রাখতে হয়নি (দ্য এর ব্যবহারও হয়নি)। যেমন আমি ছবির নাম দিলাম- হৃদয় ভাঙা ঢেউ। তখন ইংলিশে ট্যাগ দিলাম – হার্ট ব্রেকিং ব্লো। তখন কিন্তু আমাকে ‘দ্য’ ব্যবহার করতে হয়নি। তখন ‘দ্য’ ব্যবহার করলে বিষয়টি হাস্যকর হয়ে যেত।